您现在的位置:一苇轩 > 试卷浏览 > 期中期末 > 山东省潍坊市2022-2023学年高三上学期期末考试语文试题

全卷浏览

山东省潍坊市2022-2023学年高三上学期期末考试语文试题

缺少了大题号、题目说明等内容?请在本页底部下载已排好版的完整版本


(一)现代文阅读Ⅰ(本题共5小题,17分)
  阅读下面的文字,完成1~5题。
  材料一:
  古籍今译是一项在现实生活中发挥广泛作用的工作,近百年来,成果丰硕。从宏观上讲,它在一定程度上制约或影响上层建筑,使其对经济基础产生反作用,从而调节或改变人的现实生存条件,间接地参与对经济基础的巩固或变革;从细节上看,它以其认识功能影响人的意识,进而影响人的行为,达到影响社会生活的目的。这类工作不可能像衣食住行那样来得直接,也不具有强制性,它就像杜甫说的春雨那样“随风潜入夜,润物细无声”,潜移默化地浸润人们心田,陶冶情操。它虽不能与国计民生活动并驾齐驱,但从生存发展的意义上讲,社会是受益于它的。
  在翻译方式方法的探索上,清末思想家严复提出的“信、达、雅”的标准,受到人们的推崇。我们现在沿用 “信、达、雅”三个词,并赋予它们以新的含义。“信”是指忠实地反映原作的内容,包括思想、风格、精神等。“达”是译文要畅达明白,用现代汉语将原作的内容准确地表达出来。“雅”是规范、典雅。雅是有条件的,原作雅,译文才能雅。“信、达、雅”之间,信是基础,是第一位的,达与雅是第二位的。没有信,达与雅就失去了基础。达是信的翅膀,没有达,信也就失去了凭借。雅是达的发展,没有达,不可能有雅。
  今译的过程是一个矛盾运动的过程,这里存在古今汉语表达形式之间的矛盾,原作的思想内容与译者的理解之间的矛盾等。当译者将原作的内容用规范的现代汉语忠实地、准确地表达出来,达到了信达雅的统一,上述这些矛盾基本上解决了,今译也就完成了。 
  翻译界历来有直译和意译之说,有人主张直译,有人主张意译,双方进行了长期的争论。主张直译的人批评意译随意胡译、乱译。主张意译的人批评直译逐字呆译、死译。实践证明,直译、意译都是行之有效的今译方法。直译与意译具有共同性,亦有差异性。共同性是都要求忠实于原作。差异性主要表现在方法上,前者强调按原文的结构、语序翻译。其优点在内容上易于忠实地、准确地传达出原文的意义,在形式上可以保存原文的语气及语言上的特色。后者强调反映原文的风格神韵而不必逐字逐句直译。其优点,在内容上能保留原文的风格神韵,在形式上易于再现原文的体裁、风貌。需要指出的是,与直译相比,意译带有更大的主观性。对于这一点,译者应有所警惕。由于二者具有差异性,所以各自都有它们的适应性。直译适宜于翻译哲学、社会科学、自然科学等方面的议论文、记叙文、说明文;意译适宜于翻译文艺作品,如诗、词、赋、曲等。当然,用直译还是用意译,没有十分严格的界限。能直译者不妨直译,不能直译者须用意译,兼及二者,方为妥当。不管采用哪种方式,今译中原作信息的丢失是肯定的,只是多或少的问题。
  科学技术的进步,多媒体的介入,为古籍今译的外化提供了新的途径,甚至促成了古籍今译概念的延伸。如中央广播电视总台的“典籍里的中国”,对古籍的活化、诠释做了积极探索。更多不同方式的今译作品正在日益涌现,为我们的研究提供了新的课题。
  (摘编自尹波、郭齐《古籍今译的理论与方法》)
  材料二:
  古籍今译“为什么”的问题,须从以下几个方面来理解。
  从根本上说,古籍今译就是为了传承和弘扬中华优秀传统文化。今译作为古籍资源的转化利用,既是“存亡继绝的工作”,也是弘扬优秀传统文化的“最好桥梁”。今译的读者群体是非常明确的,主要是非专业的传统文化学习者和爱好者。要让广大读者走进古籍、热爱古籍,今译无疑是最好的门径。
  从先秦到晚清,我国古籍浩如烟海,古籍的形态除了它的本然状态之外,还有经过整理之后的现代形态。本然状态当然非常重要,这是它的文物价值。但是,对社会大众而言,所接触到的还是经过整理之后的古籍,所重视的更是其阅读价值。今译就是古籍现代形态的一种特殊体现。说“特殊”,是因为它已经是经过古今语言转换之后生成的文本形式,并不是古籍的原始形态;可是,从文字所表达的内容来说,它又是由原始文本衍生而成的,其内容依赖于原始文本而存在。从这个意义上说,今译不是古籍的复制,也不可能替代古籍本身;译文也不能独立于古籍而存在,否则它是没有意义的。
  今译是古代文化信息的现代阐释,古籍不同于一般文物,其核心的价值就在于所承载的文化信息。随着时代发展,古籍所承载的文化信息与现代社会有着很大的差异,诸如语言、文字、名物、典章、制度、规范、礼仪、习俗、观念、思想等,许多已经发生了本质的变化,不能很好地为现代读者所了解和掌握。今译就是对古代文化信息的综合阐释,是将古籍内容在现代语境中的重新“呈现”。它力求古籍内容完整、准确地再现,同时更要求便于现代读者的理解接受,这也就是程千帆所比喻的“金蝉子转世”与“七仙女下凡”:“佛弟转世,仍是高僧,仙女下凡,依然美妇,虽已今世,不昧前因。”今译就是对古代文化信息忠实、完整、准确、优美的再现,也就是古典文本的现代阐释,这也是古籍生命力的当代传承。
  (摘编自马世年《为什么要古籍今译》)
  1.下列对材料相关内容的理解和分析,正确的一项是(3分)
  A.“信、达、雅”的翻译标准得到了人们的认可,其中“信”居首位,只有“达”“雅”而没有“信”的译文毫无意义。
  B.翻译者对古籍的理解与古籍本身的思想内容之间存在着矛盾,译者用现代汉语翻译古籍,就是为了解决这一矛盾。
  C.古籍以不同形态呈现,不同形态有着不同的价值,在当今社会,阅读价值才是它最重要的方面。
  D.今译是古籍的衍生品而不是复制品,今译无法替代古籍,二者相互依存,不能脱离彼此而独立存在。
  2.根据材料内容,下列说法正确的一项是(3分)
  A.古籍今译对人类社会发展的影响是间接的,所以我们无法看到它对现实生活的改变所起到的作用。
  B.古籍今译的过程中必定会有信息的丢失,译者应选择合适的方法,尽可能准确地传达原文的意义。
  C.与其他类型的文物相比,古籍承载了更多的文化信息,在传承与弘扬传统文化方面更直观便捷。
  D.随着时代的发展,古籍里许多内容与当今社会有较大的差异,如果没有译文,现代读者无法理解。
  3.下列选项,不能作为论据来支撑材料一关于“直译”“意译”论述观点的一项是( 3分)
  A.郑振铎:译书自以能存真为第一要义,最好的一面极力求不失原意,一面要译文流畅。
  B.茅盾:(翻译)就我的私见下个判断,觉得与其失“神韵”而留“形貌”,还不如“形貌”上有所差异而保留“神韵”。
  C.邹韬奋:鄙意以为译书之最大要素,在使看的人懂,而且觉得畅快舒服,若使人看了头痛或糊里糊涂,不但不足劝人看书,反使人懒于看书。
  D.郭沫若:原作是诗,他的译文也应是诗。为了达到这个目的,我们应该允许译者有部分的自由。
  4.两则材料都论述了古籍今译的重要作用,但侧重点并不相同,请简要分析。(4分)
  5.下面是《诗经·卫风·硕人》的部分原文和译文,请结合材料分析这则译文好在哪里。(4分)
  原文 译文
  手如柔夷,
  肤如凝脂,
  螓首蛾眉,
  巧笑倩兮,
  美目盼兮。 手像春荑好柔嫩,
  肤如凝脂多白润,
  额角丰满眉细长,
  嫣然一笑动人心,
  秋波一转摄人魂。
  (二)文学类文本阅读Ⅱ(本题共4小题,共18分)
  阅读下面的文字,完成6~9题。
  生命的麦田熊红久从城市到乡野,其实并不遥远,只是更多的时候,田野的存在被我们忽略了,即使从乡间穿过,也只是透过车窗毫无心绪地倏然一瞥,根本没有阅及田野所呈现的真实内容。没有上心的背景,自然不会留有深刻的印记。所以,真正遥远的不是距离,而是漠视。
  这个秋日,终于静下心来,走进麦田,独坐在田埂之上。我已经很久没有认真地坐在田头了,这使得我的身体与土地接触的部分有了陌生感。这种陌生,是在臀部一接触到凹凸不平的土质便深感不适后,向我提出的质疑,而它们曾经是多么熟知的呵!就像一把铁锹了解的泥土,一枚叶子熟读的秋风。我想起了自己十几岁时,扛一把锹,跟在大人的后面,去平整土地、打埂或者挖渠的情形。泥土会抚摸到我所有的肌肤,它们的颜色如此相似,看上去尘土更像是身体的一部分。歇息时,坐在土地之上,举目四野,一下便觉出了自己的渺小,像一蓬成长的作物,在催熟着秋天。
  后来,我离开了土地,被季节攥紧的日子似乎一下松垮了下来。二十多个秋日,便悄无声息地散落在了身后,直到我的眼里,蓄满了秋风。
  随便走进一块田野,你都站在了秋天的中心。这时,可以聆听到身边作物成长的声音。这种从根须里漫延上来的音乐,像一种酒醉,从体内慢慢向外蒸腾。这时天空掠过了一群鸽子,悠扬的哨音使晴朗的心情深邃而辽阔。这是一个季节最风韵的时刻,年初孕育的希望现在变成了遥遥可及的收成,飘散的花香结成了累累炫目的硕果,田野便成为了一座硕大的展厅。
  麦子显然走在了成熟的前列,它用金穗把秋天最特质的肤色描绘给了田野。没有看到麦子收割的过程,在我到来之前,它已经颗粒归仓了,只留下了一片空旷。不少倒戈的麦茬和堆放的麦秸,使得这片麦收前看上去整齐划一的土地,显得有些衣冠不整甚至丧魂落魄,就像弄丢了自己孩子的母亲。曾经被它哺育的血脉,已经走远了,或许正走在另一种价值的路上。我想,麦子和麦茬一定会互相思念的,它们曾经一起经历风雨,一起感受阳光,整个成长过程它们供奉着一个信念——让自己成熟。
  时间的秋天,其实更像一座腾空的粮仓,它虚位以待,等待所有的收成囤居其上。与其他季节相比,秋天似乎更多了些兼收并蓄的秉性。
  麦田离开了麦子,让自己的存在成为了一种虚无。没有虚无的是远处麦地里散落的一些牛羊,它们散漫的行为,让时间忽然迟缓下来。牲畜们在寻找一些遗落的麦穗,那是一些不愿离开土地,依恋情结极重的麦子,它们倒在了麦茬的旁边。牛羊的行为把我极快地推入了时间的背面,我看见了瘦小的自己穿着旧布鞋,挎着破柳筐,和奶奶一起,沿着收割过的麦田逡巡,并不时地单腿站立,磕掉落进鞋里的土坷垃,而后继续低头寻觅,期待发现更多的收获,来弥补不够吃的口粮。出门时,我总会将母亲交给我的大筐悄悄调换成小号的,似乎给自己一种在相对空间里捡得更多的假象。拾麦穗的任务持续了很多年,这让我对我所生活的村庄的麦田了如指掌,轻易就能判断出哪些麦田是白天收割的,哪些是夜晚收割的,甚至依据遗落的麦穗,就能判断出收割机手的责任心。我们总能碰到许多拾麦穗的熟人,就像我们总也躲不开的那些贫困。现在的人们,终于不用再目的明确地去麦地了,而更多的牲畜们,把进入麦地显然也当成了一种休闲,它们用舒缓的节奏,把自己描绘成田园的一部分。经过这么多年的奋斗,粮食终于不再掐住我们生存的咽喉了。所以,人们温饱以后,提供温饱的田野,便淡出了更多人的视线。
  鸽子的出现似乎有些意外,刚才它们还用飞翔擦拭着天空,此时,却像被一道圣谕发配到了民间。几步之遥,那群鸽子无所顾忌地投入到紧张繁忙的觅食之中,竟无视我的存在。它们一定把一动不动的我当成仍在生长的作物了,故而心无旁骛且专心之至。
  鸽子是灰色的,或许是夕阳落去之后,天气暗淡下来的缘故,使得这些灰色多了层凝重,但依然能分辨出它们勤勉啄食的粉色嘴唇和不停挪动的暗红小爪。从吃相上看,鸽子对这块土地应该是熟悉的,它们就像在自家的壁橱里拿取食物,轻车熟路又津津有味。这些精灵的到来,让整块沉静的原野,豁然间灵动了起来。
  我知道要不了多久,这块麦地就会被铧犁翻过,所有的麦茬将成为土地的养料被深埋地下,像落英化作春泥那般,去滋养另一个季节的收成。这个过程很像人类的父母,熬干了自己最后的营养,来哺育下一代的成长。
  我丢了一块小石子,鸽子们被惊飞起来。它们在空中盘旋了几圈,落在不远处的电线杆上,头冲着我和这片麦地。可以感到它们一定睁大了惊恐的眼睛。对它们而言,我显然是突然闯入的不速之客。
  暮色将我和鸽子对视的距离调和得越来越模糊了,整个田野也像有黑汁在慢慢注入,我存在的标志因为夜色的来临而逐渐被淡化了,使我慢慢洇成了原野的一部分,就像被微风吹起的麦秸秆的草香是阳光的一部分那样,弥漫在天空里,无法散去。
  (有删改)
  6.下列对本文相关内容的理解,不正确的一项是(3分)
  A.意识到了自己很久“没有阅及田野所呈现的真实内容”,“我”静下心来重新走入麦田,却有了陌生感。
  B.“被季节攥紧的日子似乎一下松垮了下来”,表达了“我”离开土地后的轻松惬意,也写出了时光飞逝之感。
  C.我见到麦田收割后的景象是“衣冠不整甚至丧魂落魄”,这反映了“我”对麦田奉献之后凌乱情形的怜惜。
  D.“慢慢洇成了原野的一部分”,暗示“我”身处田野的时间之长,体现了“我”对麦田的深深眷恋。
  7.下列对本文艺术特点的分析鉴赏,不正确的一项是(3分)
  A.文章的开端从城乡对比的角度切入,指出田野成为可以忽略的背景,引不起人们的关注,点明真正原因是漠视。
  B.由牛羊吃麦穗,联想到过去拾麦穗,这种虚实结合的手法与《荷塘月色》中由荷塘想到江南采莲的手法相同。
  C.鸽子在麦田里“无所顾忌”,与“我”好像是“不速之客”形成对照,更突出我长时间对麦田的忽视与冷落。
  D.文章写到了田野、麦田、牛羊、鸽子等,看似散漫,但始终以“我”的视角围绕“麦田”行文,主题集中紧凑。
  8.本文的语言富有美感,请结合具体语句加以分析。(6分)
  9.标题“生命的麦田”有哪些含义?请结合文本简要分析。(6分)

查看试卷详细描述信息     立即下载本试卷     收藏本试卷     完善试卷